Mattheus 24:13

AB

Maar wie volharden zal tot het einde, die zal gered worden.

SVMaar wie volharden zal tot het einde, die zal zalig worden.
Steph ο δε υπομεινας εις τελος ουτος σωθησεται
Trans.

o de ypomeinas eis telos outos sōthēsetai


Alex ο δε υπομεινας εις τελος ουτος σωθησεται
ASVBut he that endureth to the end, the same shall be saved.
BEBut he who goes through to the end will get salvation.
Byz ο δε υπομεινας εις τελος ουτος σωθησεται
Darbybut he that has endured to the end, *he* shall be saved.
ELB05wer aber ausharrt bis ans Ende, dieser wird errettet werden.
LSGMais celui qui persévérera jusqu'à la fin sera sauvé.
Peshܡܢ ܕܢܤܝܒܪ ܕܝܢ ܥܕܡܐ ܠܚܪܬܐ ܗܘ ܢܚܐ ܀
Schwer aber ausharrt bis ans Ende, der wird gerettet werden.
WebBut he that shall endure to the end, the same shall be saved.
Weym but those who stand firm to the End shall be saved.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken